繁体   简体  

耶和華見證人怎樣歪曲聖經遷就教義而篡改) 

張逸萍譯自﹕「How Jehovah's Witnesses Twist the Scriptures」(http://www.mmoutreachinc.com/jehovahs_witnesses/jw_twisting.html permission from MMOutreach

 

下面的文章來自Lorri MacGregor著的《Coping With The Cults

 

耶和華見證人(Jehovah's Witnesses,簡稱「耶證」)比較其他異端,更懂得歪曲聖經,最欺詐和聰明。來敲你門的那位不是罪魁,他們是被總部的人欺騙的。我曾經是耶和華見證人十五年,所以我明白這個組織的裏裏外外。那些控制人的很聰明地歪曲聖經,所以他們的會員確信他們不斷地收到「真理」。他們甚至問﹕「你們在真理中有多久?」(指耶證人組織。)

當我第一次遇見耶和華見證人時,他們以約翰福音十四章28節,耶穌說﹕「……父是比我大的。」開始他們的歪論,告訴我,三位一體是撒但的教義;耶穌比天父地位低,且是天使長米迦勒。當他們在聖經到處翻,從一節經文到另一處(無關的),似乎非常熟悉聖經,使我讚歎不已。

當我們的「聖經研究」繼續進行,他們引用腓立比書二章12……恐懼戰兢做成你們得救的工」警告我,但他們只指出一部分。又告訴我,這「」包括「傳揚上帝王國的福音」,就是逐家去銷售他們的出版物、每星期參加聚會五次、還有很多必須做的事情。當然,他們從來不告訴我,這句話的下一句﹕「因為你們立志行事都是 神在你們心裏運行,為要成就他的美意」(腓二13)。

耶穌證總部確保他們的成員不知道基督的入住(因為神在你們心裏運行),而且他們把這真理從他們的「聖經」中很多地方刪除。每當聖經說「基督在你們心他們把經文改為「基督跟你們聯」(譯按﹕例﹕如羅馬書八章10節)。可是,我們還要討論更糟的歪曲。


耶和華見證人的《新世界聖經翻譯本》(New World Translation)有多可靠?

 

很多學者甚至不視之為「聖經翻譯本」。守望台(Watchtower Society)需要一本聖經來支持他們的怪異學說,所以自己制造一本。這「翻譯本」是由他們在紐約布魯克Brooklyn, New York)總部的五個委員所負責,其中四個只是中學畢業,完全沒有希伯來文或希臘文知識。第五個,弗朗Fred. W. Franz),自稱懂得希伯來文和希臘文(無證書),在蘇格蘭法院宣誓下,沒有通過一個簡單的希伯來文測試。他讀大學只讀到第二年,就輟學,又撒謊說自己曾獲得羅茲島獎學金。難怪守望台拒絕公開翻譯者名字,寧可「不具名」而「謙卑」!有聲譽的學者都不 認可這「翻譯本」,而且主耶穌基督被他們歪曲的最多。


歪曲約翰福音一章1

 

在最初就有話語話語跟上帝同在,話語是個神(新世界譯本)

因為耶和華見證人把耶穌描繪為一個次等的神、天使長米迦勒、僅是地上一個人,他們需要一本適合他們謬論的聖經,他們必須放棄良好的學術和翻譯,而找到三個同意他們的資料來源。讓我們檢查這些資料來源﹕


(一)約翰葛芭的新約

 

守望台在他們的出版物中,經常引用約翰葛芭(Johannes Greber)(《The Word, Who is He? 》頁5;《Make Sure of all Things (1965),頁 489 Aid to Bible Understanding》,頁 1134, 1669, 等等)

在研究這「新約」時,我們發現約翰葛芭是一個靈媒,他也寫了一本書叫做《Communication with the Spirit World of God 。他報導說,自己看見譯文如「大的發光字出現在他眼前」;有時他又說,自己的妻子,是「上帝靈界的一個靈媒」,把正確答案,從「上帝的使者哪兒,送給葛芭牧師」。

當我們進一步檢查這本新約,我們發現它經常講到神的聖靈們(複數),於是愈來愈明顯,這人深陷通靈交鬼術中。這當然是聖經所禁止的。利未記十九章31節說﹕

不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。(和合本)

守望台有沒有向這靈媒請教?有。因為葛芭基金會給我們一張影印文件,是守望台的信,通知收到他的幾本新約,還有葛芭的書《Communication with the Spirit World of God》。為什麼耶和華見證人守望台,明明知道,並且願意,和交鬼的團體來往?

1983年四月1日的《 守望台》雜誌,頁31,在「讀者問題」欄,守望台承認,他們從約翰葛芭的《新約》(1980年版)發現,他參與交鬼,所以不再繼續引用他的聖經。這是一件真事。

可是,事實上,至少從1956年開始,守望台就知道,約翰葛芭和邪靈來往!他們為此發表了一篇文章,刊登於《守望台》,1956年二月15日。既然承認 ,他們就是蓄意使用葛芭的聖經「翻譯」,作為他們的《新世界聖經譯本》的基礎。這聖經翻譯本的第一版次是在1961年出版的,〔書上印的〕日期不能撒謊。

為什麼守望台明明知道,仍然故意接受惡魔所給的約翰福音一章1節的翻譯?每一個耶和華見證人都應該調查一下。還有,為什麼守望台還教導葛芭對活的觀點,這觀點是出自同一處。


(二)改良的新約

 

繼翻譯約翰福音一章1節為「話語是個神」這前例之後,我們又發現,在《The Word, Who is He? According to John》頁5,守望台引用這話﹕

「這解釋來自《改良的新約》(The New Testament in An Improved Version),於1808年,在英國倫敦出版。」

我們找到一個註腳,這樣說﹕「標題頁寫著﹕『根據大主教Newcome的新約而改良的新約版本﹕文字糾正、評論、和解釋。』由一個藉著分發書籍,促進基督教知識、實踐美德的社團——『一位神教』(Unitarian)——所出版。」

是的,上邊最重要的字眼是「一位神教」。這是一個異端團體,教導耶穌只不過是一個了不起的大好人,僅止於此。大主教Newcome死後, Thos. Belsham先生,竄改他的書(見《Manual of Bible Bibliography》頁394)。這竄改過的書,不但辱他嚴謹的學術,也成為《新世界譯本》的「話語是個神」翻譯的根據(見《Kingdom Interlinear Translation1969年版,頁1160。)。

大主教Newcome 肯定沒有講過「話語是個神」。為什麼守望台以一個否認基督的異端為他們的導引?又竄改聖經?每一個耶和華見證人都應該調查一下。


(三)便雅憫.威爾的《希英逐字對譯聖經

 

將約翰一章1節譯為「話語是個神」的第三次,來自便雅憫.威爾Benjamin Wilson的《希英逐字對譯聖經》(The Emphatic Diaglott)。他的翻譯是﹕「……道是神」,(...the LOGOS was God)但他在「希英」部分的「神」下面寫著「一個神」(a god)。威爾遜先生在大學時從未學習聖經希臘文,他是假先知約翰多馬(John Thomas)的跟隨者,這約翰多馬創辦了基督弟兄Christadelphian),是一個辱基督的異端


關於約翰福音一章1節的最後一句話

 

所有能支持守望台把約翰福音一章1節翻譯為「……話語是個神」的根據,在公正和嚴謹的調查之下,都碎了。

為什麼守望台要選擇錯誤的、甚至屬惡魔的資料來源?他們又為什麼選擇忽視有聲譽的希臘文學者?每一個耶和華見證人都需要為這些重要問題尋找令他們滿意的答案。

我們進一步建議,你細讀本書第九章「基督的神性」,那麼你就可以正確地明白約翰福音第一章1節﹕

"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God."NAS

太初有道,道與 神同在,道就是 神(和合本)


《新世界聖經譯本》繼續謬講基督

 

最能揭露守望台錯誤的出版物,是一本紫色封面的,1969年版的《The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures》。在此書裏,你可以清楚看見他們歪曲聖經,特別在那些稱耶穌為神的經節上。這出版物的竄改非常成功,以至叫耶和華見證人離開守望台,故守望台不再發行它,而代替更能飾其歪曲之處的新版我們推薦你讀原來的版本。


對歌羅西書二章9節的歪曲

 

因為上帝的本質在基督身上完全體現出來,在他裏面應有盡有(新世界譯本)

請留意「上帝的本質」一詞,在希臘文新約中,沒有這個詞。那麼為什麼《新世界譯本》插入這詞?非常明顯,耶和華見證人的領袖們不想他們的成員知道「所有完全的神」都居住在基督裏面!留意《Kingdom Interlinear Translation》的希英欄﹕

because in him is dwelling down all the fullness of the godship bodily

如果我們在一本良好聖經字典中尋找「godship」一字,我們發現它就是「神格」(Godhead)或「神」(Deity),誠實的話,不可能被翻譯為「上帝的本質 。為什麼守望台這樣不誠實,在聖經中插入另外的字,於是忽視有關耶穌的真理?歌羅西書二章9節的正確翻譯應該是﹕

"For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form" (NAS).

譯按﹕和合本在此,似乎沒有那麼準確﹕「神本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面。」

下面再列舉兩本中文翻譯本為參考﹕

因為神格之無限完全是以「身體」之形態居住在基督裏面的」(呂掁中譯本)

因為上帝完整的神性具體地在基督裏」(現代中文譯本)

是的,所有就是所有,完全就是完全,耶穌是神,即使在肉身中亦然!毋怪這經文上邊的一節是警告,警惕我們關於那些謬講基督的人!


忽視聖經上下文,謬講基督

 

耶證把聖經當作字典,很多教義都是這樣構成的。你隨意決定教義, 然後在聖經這裏找一句,那裏找一句,找一些似乎可以支持你的說話。這樣使用(或作誤用)聖經,你可以使聖經講你想要它講的話!耶證最喜歡忽視上下文,結果謬講基督,我們在下面舉一個例﹕


介紹基督是被造物,「第一個被造的」

 

基督是永存的,聖經有講。首先,耶證不會使用這類經文。然後,他們選擇那些表面似乎是教導基督被造的經文。耶證在他們的研經中說,耶穌是被造的,然後選擇第八章22節和30節,主持研經的人會這樣說﹕

我是耶和華造的。我是他最初的作為,是他在遠古最早的成就。

那時我是他身邊的好工匠,天天受他寵愛,常常在他面前歡喜,(新世界譯本)

主持研經的人早被指示,假定言第八章講的是基督。可是,根據上下文去讀,展現言的真正主題,第八章是人格化的「智慧」,根本不是講基督!記得總要檢查耶和華見證人所選用的經文的上下文。

也許我們可以問耶和華見證人,根據他們的教導,如果是耶和華先創造耶穌,然後耶穌在祂身邊作為其他創造的「好工匠」,那麼,請為我解釋以賽亞書四十四章24節﹕

"Thus says the LORD (YHWH), your Redeemer, and the one who formed you from the womb, "I the LORD (YHWH), am the maker of all things, stretching out the heavens BY MYSELF, and spreading out the earth ALL ALONE." (NAS).

從你出胎,造就你的救贖主耶和華如此說:我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢」(和合本)


重新解釋聖經名詞,謬講基督

 

正如所有的異端,他們對聖經名詞都有自己的解釋,耶和華見證人尤其如此。他們不願意接受的反證他們教義的正確解釋,故寧可編造新定義。關於耶穌基督「首生」一詞,就是一個好例子。耶證重新為這名詞下定義,以證明耶穌是第一個被創造的,所以不過是一個被造物。他們的聖經的歌羅西書第一章15節是﹕

他是那不能見的上帝的形像。在受造的萬物中,他是頭生子,(新世界譯本)

這裏的經文是正確的,但耶證的講法和教導中,有一個錯誤的定義。他們使「頭生子」等同於「首先被造」,正如守望台所設計的。

請留意,聖經先講,耶穌是「不能看見之神的 ,不是「不能看見之神的「創造」」。當我們看鏡子,我們看見什麼?自己的影像,對嗎?當然如此! 所以就是說,基督是看不見之神的看得見的影像。馬太福音第一章23節稱祂「……神與我們同,祂是神嗎?當然!

在歌羅西書一章15節的經文裏,耶穌被稱為「是首生的,在一切被造的以」,什麼意思?首先,這不是耶證所講的「首先被造」。「首先被造」的希臘文是「protoktistos」,這字從未用在耶穌基督身上。

「首生」的希臘文是「Preeminence in rank」。如果我們繼續讀歌羅西書第一章,我們就更明白。Verse 16 says,16節說﹕

"For by Him (Christ) all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities--all things have been created by Him and for Him". (NAS).

因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。(和合本)

17節繼續說﹕

"And He is before all things, and in Him all things hold together".(NAS).

他在萬有之先;萬有也靠他而立(和合本)

我們可以下定論了。耶穌基督是「在萬有之先」。就是說,在天地之先、在天使之先、在人被創造之先。祂是創造主,階級,是一切被造以先的首生。


其他改,歪曲聖經

 

為了掩蓋耶穌是創造主的事實,《新世界譯本》的「翻譯員」還需要進一步竄改歌羅西書第一章。他們在1617 節,不誠實地四次插入「其餘」一字 (例如,「他比其餘的萬物先存」等。),好支撐他們說耶穌是被造物的錯誤教義。

彌迦書五章2節論及基督說﹕

"...His goings forth are from long ago, From the days of eternity."NAS

「……他的根源從亙古,從太初就有(和合本)

這裏「太初」一字的希伯來文是「olam」。這個字從沒有用來形容被造物,只有形容神。在詩篇九十篇2節,它被用來形容耶和華,從亙古就存在。


為「獨生」重下定義

 

耶和華見證人說,耶穌是「獨生」的,因為據說耶和華最早創造了祂。再次,這名詞從不涉及創造,在使徒行傳十三章33節,這詞甚至用在基督的復活﹕

"that God has fulfilled this promise to our children in that He RAISED UP JESUS, as it is also written in the second Psalm, "THOU ART MY SON; TODAY I HAVE BEGOTTEN THEE". NAS

 神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你(和合本)


竄改「在神創造萬物之上為元首

 

耶和華見證人將啟示錄三章14節竄改為﹕

「……最先被上帝創造的,(新世界譯本)

這節經文現在已經被用來證明基督被造。可是,幾本良好的希臘文字典都解釋「最先」一字 為﹕ 監控人、設計者、起因、起源、來源。很明顯,根據上下文,耶穌是創造主。


拒絕根據字的主要意思翻譯

 

為什麼耶和華見證人翻譯希臘文「敬拜」一字時﹕當應用在天父身上,他們把這字翻譯為「敬拜」;但當應用在聖子身上,他們翻譯為「」(obeisance)?就是因為他們不想他們的跟隨者敬拜耶穌,因為只能敬拜上帝。不但如此,他們更進一步誤導信徒,告訴他們「」不是真正的敬拜。

根據良好的聖經譯本,馬太福音二十八章9節說﹕

"And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him." (NAS).

忽然,耶穌遇見她們,說:『願你們平安!』她們就上前抱住他的腳拜他(和合本)

如果這些相信只能敬拜上帝的猶太門徒,也敬拜耶穌,我們就應該效法他們的榜樣,承認祂是上帝,也敬拜祂。


比喻式解釋基督第二次再來

 

耶和華見證人說,基督會在1874年第二次再來,我們可以親眼看見,世界末期來到,然後又說1914年,但都失敗了。與其承認錯誤和悔改,反之,他們發明新教義。聖經中講到基督第二次可見的再來的說話,都被「比喻化」或「靈意化」,這樣,他們就可以說,基督實在是在1914年再「來」,但卻是不可見的,。多方便的藉口!

馬太福音二十四章3節被竄改為﹕

……你的臨在和這個制度的末期,有甚麽徵象呢(新世界譯本)

將「降臨」竄改為「臨在」 可以解決錯誤預言的問題之一。但是啟示錄一章7節又怎辦呢?

看哪!他在雲中來臨,每一個人的眼都會看見他,那些刺過他的人也會看見他,地上所有民族都因他而悲傷捶胸。是的,阿們(新世界譯本)

如果我們看不見祂,這經文為什麼說「看哪」?人若相信守望台的出版物,「每一個人的眼都會看見他」一句,必須靈意化為「明白的眼晴」,否則會使人尷。那麼,為什麼「眼」的希臘文,和當耶穌醫治瞎子時,蒙祂賜視覺的眼,同一個字?(馬太二十章34節)耶穌所醫治的是照字義的眼晴。

我們還有很多問題要問耶和華見證人。他們不認為人死後是有意識的,反教導靈魂長眠/殲滅,那麼「刺過他的人」怎樣看見祂?

果真如此, 竄改聖經,叫它和自己的錯誤教義調和,結果要不斷地謊言上加謊言。為何不相信聖經正面的話呢?


竄改舊約

 

耶和華見證人的《新世界譯本》,撒迦利亞書十二章10節,作如此「翻譯」﹕

……他們必注視他們所刺的那位,……(新世界譯本)

聖經這裏,耶和華親自在講話,可靠的翻譯本是這樣﹕

"...and they will look on ME whom they have pierced..." (NAS).

他們必仰望我,就是他們所扎的……(和合本)

是的,耶和華上帝說,祂被我們的過犯所扎傷。耶和華見證人不願意她的信徒知道耶穌就是耶和華,所以他們竄改這經文。可是,耶和華告訴我們,祂被賣三十塊銀子,這經文他們看漏了。這段經文以撒迦利亞的話開始﹕

我對他們說:「你們若以為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了撒迦利亞十一章12,13節,新世界譯本)

是的,根據神的話,正是耶和華上帝被賣三十塊錢,為我們的過犯扎傷。約翰福音十九章37節引用撒迦利亞的預言,應用在耶穌基督身上,所以守望台也要竄改使徒行傳二十章28節,如下﹕

……牧養上帝的會衆,就是他用自己兒子的血買回來的新世界譯本)

請留意,他們插入的字(兒子),不在希臘文原文中。這樣做,是為了迎合守望台的教義。可靠的聖經譯本是這樣的﹕

"...shepherd the church of God, which He purchased with His own blood."(NAS).

……牧養 神的教會,就是他用自己血所買來的(和合本)

給長老們的話是很清楚的,這是神的血所買來的教會。那些不教導真理的所謂「牧者」,根本不是牧者。


歪曲約翰福音十七章3節「吸收知識」

 

耶和華見證人需要聖經以宣傳他們的「研經」,其實是研究他們自己的書刊。所以他們竄改約翰福音十七章3節,讓自己有話題。

他們不斷吸收知識,認識你這獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,就可以有永生新世界譯本)

來到你家門前的友善耶證人士會向你解釋,你必須從他們的組織「吸收知識」,才能在那馬上臨到的哈米吉多頓戰爭中得救。這經文應該是﹕

"And this is eternal life, that they may KNOW THEE, the only true God, and Jesus Christ whom Thou hast sent." (NAS).

認識你獨一的真 神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生(和合本)

是的,得永生在於個人認識神,就是道成肉身的耶穌基督。常常研究聖經是好事,但是「吸收知識」本身不能給我們永生。耶穌基督在約翰福音五章39,40節強調說﹕

"You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come to Me, that you may have life". (NAS).

你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。 然而,你們不肯到我這裏來得生命(和合本)

沒有組織能給人救恩。近來有一期《守望台》,標題說﹕「到耶和華的組織來得救恩」,但救恩只來自耶穌基督,不是任何組織。


歪曲有關輸血的經文

 

吉姆瓊Jim Jones)帶領九百人在叢林裏集體自殺,全世界都震驚了。我不禁想知道,有多少耶和華見證人,一個一個,因為拒絕輸血而死去,沒有人大張旗鼓。當我還是耶和華見證人時,我幾乎是這些人中的一個。讓我們細想這危險的教義。

耶證領袖們所用的最重要經文是創世記第九章4節。他們說,這是給全世界人的吩咐。

惟獨帶生命的肉,就是帶血的肉,你們不可吃(新世界譯本)

這經文告訴洪水後的生存者,不要吃「帶血的肉」,沒有其他意思。只有耶證說﹕「吃」就是「輸」。賜給以色列國的舊約,有關「血」的飲食規條, 但不是給外邦人遵守的(見申命記十四章21節)。此外,耶和華見證人教導說,他們若接受輸血,他們會失去永生。即使舊約,對「吃血」,也沒有這樣過分的刑罰。舊約對此的刑罰,寫在利未記十七章14,15節﹕

因為血裏有生命,各樣活物的生命都在血裏。所以我對以色列人説:“凡活物的血,你們都不可吃,因為各樣活物的生命都在血裏。凡吃血的,必被剪除。不管是本地人還是外族人,誰吃了自死的動物或被野獸撕裂的動物,都要洗淨衣服,用水洗澡,不潔淨到日落,然後才潔淨(新世界譯本)

是的,吃血(根據耶證的推理﹕輸血)的刑罰是「剪除」,你若洗淨衣服,用水洗澡,那麼你就可以回來!為什麼有人相信,一個組織可以因為輸血,罰你失去永生?上帝也無法得知。

同樣地,新約聖經,使徒行傳十五章20, 29節,除了其他事項,還說「禁戒……」。這話也不可能濫用曲解為輸血。

有一件有趣的事,有一段時間,守望台用來禁止輸血的所有經文,也用來拒絕接種疫苗。請記得,守望台從前拒絕接受細菌可以引起疾病的理論,他們嘲笑巴斯德(Pasteur)所發現的科學真理。守望台的創始人羅素(Charles T. Russell)教導說,盲腸炎和傷寒症發燒,都是蟲子咬結腸所引至的。既然曾經有過這樣的醫學建議,我們最好也不要理睬他們對輸血的「真理」。


將無相關的經文串連一起

 

根據耶證神學,只有144,000人可上天堂,基督是他們的中保。他們之中,現有的「餘民」,約只有九千人,可以參加擘餅。其他耶和華見證人,必須仰望這群人為他們與上帝之間的「中保」,他們只能做「其他的羊」,住在地上。

你可能已經想得到,他們需要在經文上做很多手腳,才能得出這樣的教義。如果我們按照上下文去明白啟示錄第七章,從開始到結束,都是在天上的場面,他們把它分割為天上的和地上的。請見我們的小書《Answers for the Cults》,有詳細討論。

路加福音十二章32節﹕小群羊啊,不要怕,你們的父親樂意把王國賜給你們」(新世界譯本)。他們為這「小群」另作定義,解釋為天上的餘民。

按照上下文的正確解釋是﹕當耶穌講這話時,祂是對一小群歸主的猶太信徒講的。耶穌還在約翰福音十章16節說﹕

我還有另外的綿羊,不在這個羊圈裏,我必須把牠們帶來。牠們會聽我的聲音,並且合成一群,歸一個牧人(新世界譯本)

耶穌是否在講一個次等的地上級別,仰望「小群」賜救恩,正如耶證的教導?不。因為耶穌是在講,天國的門將會為外邦人打開。祂的話在使徒行傳十一章1-18節應驗了。保羅也在加拉太書第三章28,29節提到耶穌的話應驗了﹕

"There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. And if you belong to Christ, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise." (NAS).

並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。 你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了(和合本)

是的。若根據上下文去明白聖經,它並不支持耶證的天上/地上的教義。聖經應許有一個「新天新地」,但和守望台所言,毫不相似。若要進一步研究這題目,請讀我們的小書《Answers for the Cults》,和聆聽我們的錄音帶《New Heavens and a New Earth》。基督徒們,在你使用聖經溫和地糾正他們之先,你需要了解耶和華見證人是怎樣想的。


向拜訪你的耶證人士傳福音

 

請不要和耶證人士一起祈禱(這會冒犯他們),但在他們來之前,或和他們談話之前,卻要為他們祈禱。奉耶穌的名捆綁那在他們生命中工作的守望台欺騙之靈,「釋放」他們,讓他們能聽到基督的福音(馬太十八章18-20節)。

有禮貌地聽他們講三到四處聖經,不要爭論或討論。即使他們有錯,讓他們講。當他們想要知道你的反應,微笑地請他們繼續。這樣,他們就很快講完,然後為你提供書刊。

當他們給你書刊,你可以這樣講﹕「你們到我家中來,因為你真心相信你的信仰是正確的;我也相信我的信仰是正確的,但是我們所相信的,卻截然不同。我想我們可以花一點時間,以聖經作測試,看看我們的信仰是正確與否。」找一本聖經,翻到哥林多後書十三章5節﹕

"Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that JESUS CHRIST IS IN YOU--unless indeed you fail the test". (NAS).

你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏(和合本)

向他們解釋,你知道自己的信仰是真的,因為你知道耶穌基督住在你心裏,並向他們講自己的見證。如果他們打斷你的講話,提醒他們,當他們分享時,你很禮貌地聆聽,所以他們也應該安靜地聽你講話。

他們可能反對,因為他們的新世界譯本說,耶穌基督不是「在你裏面」,而是「跟你們聯」。這是最適合的時機,指向他們那本紫色的《Kingdom Interlinear Translation》,讓他們自己檢查在希臘文下面的英文字,讓他們自己來明白基督的內住。

試一試和他們交換書刊。他們之中,有一些願意,有些不願意。如果他們拒絕收納那些為他們而寫的基督教文獻,邀請他們再來和回答你的問題。那麼,拿你準備送給他們的單張,親自寫下其中一些重點。這樣可能需要一些時間,但靈魂是寶貴的。我們有很多資料,幫助你有效地向他們傳福音。

請常常記住,到訪你家的耶和華見證人,因為誠實地尋求神,所以參加這組織。他們得到的卻是偽造的基督和偽造的福音。他們很忙碌,要按照預定步驟工作,但他們的內心深處還是饑渴的,因為聖靈的幫助,你可以把基督福音傳給他們。為他們祈禱。

 

上文是《Coping With The Cults》的第二章,

請給我們(http://www.mmoutreachinc.com/)電郵,訂購此書。

 

 

回「耶和華見證人」主

回主页